For translations, we recommend that you use a professional translation service. This could be an external translation agency or translators inside your organization who use professional translation software with a translation memory. But if you do not have access to professional translation software, it is possible to translate content directly in Paligo too. Paligo has a translation editor, which we call the Translation View, that you can use to add and review translations.
If you are using Paligo's Translation View to add translations, the basic workflow to follow is:
The following procedure has step-by-step instructions for translating your content in Paligo, with links out to articles that contain more details about the Translation View and other features.
You can create translation packages to send to translation service providers. When the translation work is done, the translators return a translation package to you and you can import it into Paligo.
When your content has been reviewed and is ready to be translated, you can send it to your translators. The way to do this varies, depending on how the content is going to be translated:
-
Send the content to the translators.
-
If you are using a translation service, Export a Translation Package in Paligo and and then send it to the translation service.
If you use one of Paligo's translation integrations, such as Phrase , the translation package is sent automatically when you export it. However, you must notify the translation service that you sent the translation package. The translation software will not notify them automatically.
Note
Some translation softwares, such as Crowdin or LanguageWire, have a different type of integration. They detect when your topics change to the In Translation state and the content becomes available to translators at that point.
-
If translating internally, we recommend that you use Translation Assignments, as these are tracked in Paligo.
The internal translators can use Paligo's Translation View to add the translations for your content, see Working in Translation View.
The translation package that you will send to your translation service is a zip file that contains your text. It is in a format that is suitable for your translation service's software, and this is usually a standardized XML format called XLIFF.
Note
The translation package does not include images or variables. if you are using these and they need translating, send them to the translation service separately.
For more details on translating images, see Translate Images.
To learn about using translation variables and sending them to translation services, see Translate Variables. The variables need to be translatable variables, so you may need to convert your existing variables if they are of a different type.
-
-
When the translation service return the translation package, see Import a Translation Package.
Again, if you use one of Paligo's translation integrations, the content will import automatically. But you will need the translation service to notify you when they have completed a translation. There is no automatic notification.
-
Check and Approve the Translation
If it is incomplete, send it back to the translation service as a new package and let them know it needs more work.
Tip
For more details, see About Translating.
When the translators have finished their work, change the content's state to In translation review, see Change the Status.
The translated content can then be reviewed to check that it is complete and suitable. For this, we recommend that you use translation review assignments, see Translation Review Assignments.
To review the translation, we recommend that you use Translation Review Assignments as they are tracked by Paligo. Whoever reviews the content can use the Translation View to make comments, change the translated content, accept the translation or return it saying that it needs more work.
When the translation review is finished, the content will be set to "Needs work" or "Accepted".
If the translation review is complete and set to "Needs work", Paligo puts the content back into the In translation state. You can then create a new translation assignment and allocate it to the translator, so that they can complete or correct the translation. They will be able to see the comments from the reviewer in the Translation View.
If the translation was accepted in the review, the content is ready for release, Release and Publish the Translations.
Comments
0 comments
Article is closed for comments.